ხასან ხელიმიში

ხასან სელიმიში

1. ხასან ჰელიმიშის სტუდენტობის ვაქითიშენ ვიჩინოპტი. 2. ხასანი ჰელიმიშითი სტუდქალაქის სკიდუტუ. 3. ჰამა ჩქინ ფილოლოგეფეს მიღუტეს ხუთ ბოილი დიდი შენობა. 4. იჲა სკიდუტუ მჯვე ჯურ ბოილი ფიცაის იაფეფე ტუ, ექ სკიდუტუ. 5. პირველი კურსის ვორტი, ხასან ჰელიმიში-ნა ვითანიში. 6. ეთი ჯუმადი ჩქიმიქ მუჰამედიქ იჩინოპტუ, უჩქიტუ სოთხაი თინა სკიდუტუ. 7. თბილისიშა ნა გეხტუ, ჩქიმდა გოლამილუ სტუდქალაქის დო მიწუ-ქი: – აქ ჰელიმიში ხასანი სკიდუნ დო დოგოჩინაფაფა. 8. ჯუმადი ჩქიმიქ მემიყონუ დო დომოჩიდონაფუ. 9. ედო ემუშკულე ბოინე გოიტი მუშიშა დო დიდო იაქინის ვორტი. 10. დიდო შეი მუშიშენ ვიგუი მა.
11. შემთხვევით დოვიჩინობი იჲა ედო კართა ახჩამის მუშა მეჲტი. 12. დიდო ვაქითის ვბღაღალაფტით. 13. ემ ორაფეს სოთი ვარ იჩალიშეპტუ. 14. ედო დიდო მეჭირელი ზამანი უღუტუ. 15. ბაზი ქერე მან მეუშოლტი. 16. მენდაწკომილუ დიდო მსქვა კოჩი ტუ. 17. არ კუჩხე ვარ უღუტუ. 18. დელიკანლობას ლენინგრადის იკითხუპტუ ედო ტრამვაჲს ქჲუწულე დო არ კუჩხე ქანოტუხუ, ედო ბიგათენ გულუტუ. 19. მუშა ნა მეფტათი ილლა არ ობიუ დომიბირტუ. 20. მუში ბირაფაფე რადიოთენ ობირაფაფტეს ჩქინი ქჲოის ედო მან შეგნაფეჲ მიღუტუ მუში ბირაფაფე.
21. ემუშენი კართა ახჩამის ვობირაფაფტი. 22. მუში ბირაფაფე თითქმის მთელი ქომიჩქინ. 23. შილია ჩხოროს სუმონეჩდოშქვით წანას ნანა მუში გეხთუ სტამბოლიშენ თიფლიზიშა. 24. მან იჲი ოხორჯათი ვბძირი. 25. დიდო მსქვა ოხორჯა რტუ. 26. თის მოთვალეი გუიტუ. 27. უჩა დოლოქუნუ დოლოქუნტუ. 28. ხესთი უჩა თათმანეფე მოძიტუ. 29. არ ნა მენდაწკედატი არისტოკრატი ოხორჯა გაჩქინეტუ. 30. ლაზუჲ დო თურქული კაჲ უჩქიტუ.
31. ხასანის ნანას, ხასანი-ნა სქიდუტუ, ოდა ვარ მოწონდუ. 32. ედო ხასანის უწუ-ქი: – აქ მუყვა გინონ, ვიგზალათ ჩქინდა სტამბოლიშა. 33. ხასანიქ უწუ-ქი: – მუ ზოპონ, ნანა, აჲა მთელი ოხოჲ ჩქიმი რენ, ქირას მეჩამერი მიღუ ედო ანთეფე ვარ მემაშქვინენია, – მცუდი უწუ. 34. მციქა ვაქითიში ნანამუში იგზალუ თურქიეშა ედო მუქთი იდასინტუ. 35. ჰამა ჩქინი უქუმეთიქ უწუ- ქი: – სინ, ექ ქოგჭოუფან დო ხაფისის ქომოლოლოგოხუნაფან ედო ვარ ალუ. 36. ემუშკულე გიოჭკუ ოჩალიშუ ენვერ კელენჯეროღლი კალა. 37. ედო ექ ჭაფტუ კუჩხეს მოდვალუფე. 38. ჯოხონტუ „ჩარუხი“. 39. ჰამა აჲა მოდვალე ქალამანი ვარტუ. 40. ჯოხო გიოძიტუ „ჩარუხი“ ამკათა კუჩხეს მოდვალუ ხასანიქ ჭაფტუ.
41. თურქჲეს ბაბამუშიშენ იგურელერეტუ. 42. ედო კართა ახჩამის ენვერიქ ვითი მანათი ფარა მეჩაფტუ დო აშოფეთენ სქიდუტუ. 43. მციქა ფარა ნა ძირუ, ქოგიოჭკუ რესმეფეს ოხვენუ. 44. წოხლე რესმი ჰიჩ ვაუხვენუტუ დო ახჩამ-ახჩამის ოჩალიჩუშენ ნა მოხთატუ, გიოჭკაფტუ რესმის ოხვენუ. 45. ენა ყვატუ რესმეფე ოდა მუშის დარაბას გელოკიდაფტუ. 46. აშოთენ დიდო რესმეფე დოყუ. 47. მუშა ბაზიქერე მუიტეს. 48. სამხატვრო აკადემიას სტუდენტეფე, ნამუთხანეფე ნა სტუდქალაქის სქიდუტეს, ენთეფეს დიდო მოწონდეს მუში რესმეფე. 49. ოხატუშენ ბაშქა ლექსეფეთი ჭარუფტუ. 50. ენა ჭარატუ ლექსი ჰემთი იბირტუ.
51. ედო მუში დიდო ლექსეფე იბირენ. 52. ემუქ ახალგაზრდობაში დიდო კაჲ ხორონაფტერენ. 53. აჲა ლენინგრადის ნატუ ემ ვაქითის, ეკულე ვარ ახორენეტუ, არ კუჩხე ვარ უღუტუ. 54. იჲა დიდი ჩქინაფერი კოჩი ტუ. 55. ემუქ დიდო კაჲ გიარეფეთი იქიფტუ. 56. ემუქ ოშუმუს დიდო ყოროფტუ. 57. ენა შვატუ ვარ იზარხოშეტუ: ლაზურად გეხვამუ ზოპონტუ.
1. ხასან ხელიმიშს სტუდენტობის დროიდან ვიცნობდი. 2. ხასან ხელიმიშიც სტუდქალაქში ცხოვრობდა. 3. ჩვენ ფილოლოგებს ხუთსართულიანი დიდი შენობა გვქონდა. 4. იგი ცხოვრობდა ძველ ორსართულიან ფიცრის შენობაში, იქ ცხოვრობდა. 5. პირველ კურსზე ვიყავი რომ ხასან ხელიმიში გავიცანი. 6. მას ბიძაჩემი მუხამედი იცნობდა, იცოდა სად ცხოვრობდა. 7. თბილისში რომ ჩამოვიდა, ჩემთან გამოიარა სტუდქალაქში და მითხრა რომ: აქ ხასანი ცხოვრობსდა გაგაცნობო. 8. ბიძაჩემმა მიმიყვანა და გამაცნო. 9. ამის შემდეგ ყოველთვის დავდიოდი მასთან და ძალიან ახლოს ვიყავი. 10. ბევრი რამ მე მისგან ვისწავლე.
11. იგი შემთხვევით გავიცანი და მასთან ყოველ საღამოს მივდიოდი. 12. დიდხანს ვლაპარაკობდით. 13. იმ დროს ის არსად მუშაობდა. 14. და დიდი გაჭირვებული პერიოდი ჰქონდა. 15. ზოგჯერ მე ვეხმარებოდი. 16. შესახედად ძალიან სიმპატიური კაცი იყო. 17. მას ცალი ფეხი არ ჰქონდა. 18. ახალგაზრდობისას ლენინგრადში სწავლობდა და ტრამვაის შეუვარდა და ფეხი მოტყდა და დადიოდა ჯოხით. 19. მასთან რომ მივიდოდი აუცილებლად ერთ სიმღერას მიმღერებდა. 20. მის სიმღერებს ჩვენს სოფელში რადიოთი ამღერებდნენ და მე გაგონილი მქონდა მისი სიმღერები.
21. ამიტომ ყოველ საღამოს ვამღერებდი. 22. მისი სიმღერები თითქმის ყველა ვიცი. 23. 1967 წელს დედამისი ჩამოვიდა სტამბოლიდან თბილისში. 24. მე ის ქალიც ვნახე. 25. ძალიან ლამაზი ქალი იყო. 26. თავდახურული დადიოდა. 27. შავი სამოსი ეცვა. 28. ხელზეც შავი ხელთათმანი ეკეთა. 29. ერთი შეხედვით არისტოკრატი ქალი გეგონებოდათ. 30. ლაზური და თურქული კარგად იცოდა.
31. ხასანის დედას, ხასანი რომ ცხოვრობდა ის ოთახი არ მოსწონდა. 32. და ხასანს უთხრა : - აქ რა გინდა წავიდეთ ჩვენთან სტამბოლში. 33. ხასანმა უთხრა: - რას ამბობ დედა, ეს მთლიანად ჩემი სახლია, გაქირავებული მაქვს და ვერ დავტოვებო, - ტყუილი უთხრა. 34. ცოტა ხანში დედამისი თურქეთში წავიდა და თვითონაც უნდა წასულიყო. 35. მაგრამ ჩვენმა მთავრობამ უთხრა, რომ: - შენ იქ დაგიჭერენ და ციხეში ჩაგსვამენო და ვერ წავიდა. 36. ამის შემდეგ დაიწყო მუშაობა ენვერ კელენჯეროღლისთან ერთად. 37. და იქ კერავდნენ ფეხსაცმელებს. 38. ერქვა „ჩარუხი“. 39. მაგრამ ეს ფეხსაცმელი ქალამანი არ იყო. 40. სახელად ერქვა „ჩარუხი“, ასეთ ფეხსაცმელს კერავდა ხასანი.
41. თურქეთში მამისგან ისწავლა. 42. ყოველ საღამოს ენვერი ათ მანეთ ფულს აძლევდა და ამით ასე ცხოვრობდა. 43. ცოტა ფული რომ ნახა, დაიწყო სურათების ხატვა. 44. ადრე სურათი არასოდეს გაუკეთებია და ღამ-ღამობით სამსახურიდან რომ მოვიდოდა იწყებდა სურათის შექმნას. 45. როცა სურათებს შექმნიდა თავის ოთახში კედელზე ჩამოკიდებდა. 46. ასე და ამგვარად შექმნა ბევრი სურათი. 47. მასთან ზოგჯერ მოდიოდნენ. 48. სამხატვრო აკადემიის სტუდენტები, რომლებიც სტუდქალაქში ცხოვრობდნენ, მათ ძალიან მოსწონდათ მისი სურათები. 49. ხატვის გარდა ლექსებსაც წერდა. 50. ლექსს რომ დაწერდა მერე მას მღეროდა.
51. ამიტომაც მისი ბევრი ლექსი იმღერება.52. ახალგაზრდობაში ის ძალიან კარგად ცეკვავდა. 53. ლენინგრადში რომ იყო იმ დროს, მერე ვეღარ ცეკვავდა, ერთი ფეხი არ ჰქონდა. 54. ის ძალიან ცნობილი კაცი იყო. 55. ის ძალიან გემრიელ საჭმელებსაც აკეთებდა. 56. მას სმა ძალიან უყვარდა. 57. რომ დალევდა არ თვრებოდა: ლაზურად ლოცვას ამბობდა.
1. xasan xelimiš st’udent’obis droidan vicnobdi. 2. xasan xelimišic st’udkalaši cxovrobda. 3. čven filologebs xutsartuliani didi šenoba gvkonda. 4. igi cxovrobda dzvel orsartulian ficris šenobaši, ik cxovrobda. 5. pirvel k’ursze viyavi rom xasan xelimiši gavicani. 6. mas bidzachemi muxamedi icnobda, icoda sad cxovrobda. 7. tbilisši rom ts’amovida, chemtan gamoiara st’udkalakši da mitxra, rom - ak xasani cxovrobs da gagacnobo. 8. bidzachemma mimiyvana da gamacno. 9. amis šemdeg yoveltis davdiodi mastan da dzalian axlos viyavi. 10. bevri ram me misgan vists’avle.
11. igi šemtxvevit gavicani da mastan yovel saghamos mivdiodi. 12. didxans vlaparakobdit. 13. im dros is arsad mušaobda. 14. da didi gats’irvebuli periodi hkonda. 15. dzogjer me vexmarebodi. 16. šesaxedad dzalian simpatiuri kaci iyo. 17. mas cali fexi ar hkonda. 18. axalgadzrdobisas leningradši sts’avlobda da t’ramvais šeuvarda da fexi mot’yda da dadioda joxit. 19. mastan rom mividodi aucileblad ert simReras mimRerebda. 20. mis simRerebs chvens sopelši radioti amRerebdnen da me gagonili mkonda misi simRerebi.
21. amit’om yovel saRamos vamRerebdi. 22. misi simgherebi titkmis yvela vici. 23. 1967 ts’els dedamisi chamovida st’ambolidan tbilisši. 24. me is kalic vnaxe. 25. dzalian lamazi kali iyo. 26. tavdaxuruli dadioda. 27. šavi samosi ecva. 28.xeldzec šavi xeltatmani eketa. 29. erti šexedvit aristok’rat’i kali gegonebodat. 30. ladzuri da turkuli k’argad icoda.
31. xasanis dedas, xasani rom cxovrobda is otaxi ar mosts’onda. 32. da xasans utxra : - ak ra ginda ts’avidet chventan stambolši. 33. xasanma utxra: - ras ambob deda, es mtlianad chemi saxlia, gakiravebuli makvs da ver davt’ovebo, - t’yuili utxra. 34. cota xanši dedamisi turkeTši ts’avida da tvitonac unda ts’asuliyo. 35. magram Cvenma mtavrobam utxra, rom: - šen ik dagits’eren da cixeši chagsvameno da ver ts’avida. 36. amis šemdeg daits’yo mušaoba enver k’elenjeroRlistan ertad. 37. da ik k’eravdnen fexsacmelebs. 38. erkva „Caruxi“. 39. magram es fexsacmeli kalamani ar iyo. 40. saxelad erkva „charuxi“, aseT fexsacmels k’eravda xasani.
41. turketši mamisgan ists’avla. 42. yovel saRamos enveri at manet fuls adzlevda da amit ase cxovrobda. 43. cot’a fuli rom naxa, daits’yo suratebis xat’va. 44. adre surati arasodes gauketebia da gham-Ramobit samsaxuridan rom movidoda its’yebda suratis šekmnas. 45. roca suratebs šekmnida tavis otaxši kedeldze chamok’idebda. 46. ase da amgvarad šekmna bevri surati. 47. mastan dzogjer modiodnen. 48. samxat’vro ak’ademiis st’udent’ebi, romlebic st’udkalakši cxovrobdnen, mat dzalian mosts’ondat misi suratebi. 49. xat’vis garda leksebsac ts’erda. 50. lekss rom dats’erda mere mas mReroda.
51. amit’omac misi bevri leksi imRereba. 52. axalgazrdobaši is dzalian k’argad cek’vavda. 53. leningradši rom iyo im dros, mere aRar cek’vavda, erti fexi ar hkonda. 54. is dzalian cnobili k’aci iyo. 55. is dzalian gemriel sats’melebsac ak’etebda. 56. mas sma dzalian uyvarda. 57. rom dalevda ar tvreboda: lazurad locvas ambobda.
1. I have known Khasan Khelimishi since my student years. 2. Khasan Khelimishi also lived in the dormitory. 3. We, the philologists, had a large five-story building. 4. He lived in the old two-story plank building. 5. When I was in the first course I was introduced Khasan Khelimishi. 6. My uncle Mukhamed knew him and knew where he lived. 7. When he arrived in Tbilisi, he dropped in on me in the dormitory and told me: - Here Khelimishi Khasan lives and I’ll introduce him to you. 8. My uncle brought me and introduced him to me. 9. And after that I always visited him every month and we were very close. 10. I learned a lot from him.
11. I met him by accident and I visited him every evening. 12. We talked for a long time. 13. At that time he worked nowhere. 14. And he had a great hardship. 15. Sometimes I helped him. 16. He was a very handsome man. 17. He hadn’t one leg. 18. In youth, he studied in Leningrad and ran into a tram and broke one leg and walked with a stick. 19. When I came to him, he always sang me one song. 20. His songs were broadcasted on village radio. I knew his songs.
21. So I made him sing every evening. 22. I know almost all of his songs. 23. In 1967 his mother arrived from Istanbul to Tbilisi. 24. I also saw that woman. 25. She was a very beautiful woman. 26. She walked with head covered. 27. She was dressed in black cloth. 28. She also wore black gloves. 29. Looking at her, one should have thought that she was an aristocrat woman. 30. She knew Laz and Turkish knew well.
31. Khasan's mother did not like the room where Khasan lived. 32. And she said to Khasan: - What do you want here! Come with me to Istanbul. 33. Khasan said: - What are you saying, mother?! This whole house is mine, I have rented and I cannot leave it. He told a lie. 34. Shortly afterwards, his mother went to Turkey and he had to go there himself. 35. But our government said that: - You will be arrested and put in prison. And he cannot go. 36. After that, he started working with Enver Kelenjerogli. 37. And there he made shoes. 38. It was called "Charukhi". 39. But this shoe wasn’t bast shoe. 40. It was called "Charukhi", Khasan made such shoes.
41. He learned it from his father in Turkey. 42. Every evening, Enver gave ten roubles, and so he lived. 43. When he had little money, he began to draw pictures. 44. He had never drown a picture before, and when he came home from work in the evenings he began to create the picture. 45. When he created picture he hung it on the wall of his room. 46. Thus he drew many pictures. 47. Occasionally students of the Academy of Arts, who lived in the dormitory came to him. 48. They liked his pictures very much. 49. He created verses in addition to drawing. 50. When he created a verse then he sang it.
51. That is why his many verses are sung. 52. He danced very well in his youth when he was in Leningrad. 53. Then he could not dance, he had not one leg. 54. He was a very famous man. 55. He also made delicious food. 56. He loved drinking so much that when he drank he didn’t get drunk. 57. He toasted in Laz.
ka_GEKA