1.82. წყარი ოკანკუ /ts’kari ok’ank’u/ „წყლის ნაყვა“ (= ამაო ცდა, უსარგებლო შრომა)
კოჩი ნა დომიღურუშკულე, ვიწეს წკარი ბკანკუმ [ვიწ.]
k’ochi na domighurushk’ule, vits’es ts’k’ari bk’ank’um [vits’.]
„კაცი რომ მომიკვდა შემდეგ, ვიწეში წკარი (= წყალს) ვნაყავ“.
ქმრის სიკვდილის შემდეგ, ვიწეში ამაოდ ვშრომობ.