ათინური
თიმჩხუ
1.36. თიმჩხუ / ti mchkhu/ „მსხვილი თავის მქონე“ (= გონიერი, ჭკვიანი, გამოცდილი)
ოტელი დიდო ვორსი იჩალიშამტუ, ჰემუშენი მანჯე თიმჩხუ კოჩი ტუ [ათინ.]
ot’eli dido vorsi ichalishamt’u, hemusheni manje timchkhu k’ochi t’u [atin.]
„ოტელი დიდა კარგად მუშაობდა, იმიტომ რომ პატრონი დიდი თავი იყო“.
სასტუმრო ძალიან კარგად მუშაობდა იმიტომ, რომ პატრონი ჭკვიანი იყო.
ზილი კოჩი
1.34. ზილი კოჩი /zili kochi/ „სწორი კაცი“ (= მართალი კაცი)
აჰმედი, ბაბაშკიმი, ნოსერი დო ზილი კოჩი ონ [ათინ.]
ahmedi, babashk’imi, noseri do zili k’ochi on [atin.]
„აჰმედი, მამაჩემი, ჭკვიანი და სწორი კაცი არის“.
აჰმედი, მამაჩემი, ჭკვიანი და მართალი კაცია.
არ გზაში
1.3. არ გზაში /ar gzashi / „ერთი გზის“ (= გონება სუსტი, ჭკუანაკლული)
შკუ ვორსი მიშკუნან, არ გზაში მი ონ [ათინ.]
sk’u vorsi mishk’unan, ar gzashi mi on [atin.]
„ჩვენ კარგი (= კარგად) ვიცით, ერთი გზის ვინ არის“.
ჩვენ კარგად ვიცით, ვინ არის გონებასუსტი.