თურჩე მოილი

თურჩე მოილი

5.8. თურჩე მოილი 1. მა ირმიბირ ჲაშინდე ვორე, თურჩე მოილი ვორ, არტაშენურ ვორ. 2. ოთხო ჯუმა მიონუნ, ვორთუ ენ წულუ ოთხო ჲაშინდე ონ, დაჰა დიდი – ონ ბირ. 3. ჩქიმდა წულუ ნა ონ, ჯურ წანათე წულაშ ონ ჩქიმდა, ჰემოთი მათემათიკი მოილი ჲენ. 4. ფინდიკლი, ვიჩე, ბაბაჩქიმი ჩაი ფაბრიკაჲ იჩალიშინდეჲ. 5. წულუ არტაშენი ფხეტით. 6. ჰეი ბოინე ლაზური ლაქირტამტით. 7. არქადაშეფე ჩქიმითი ბოინე ლაზუი ლაქირტამტეს, ჰამა ოკაჩხე – თურქული. 8. ვირდითტში, ბოინე თურჩე ვილაქკიდამტუჲ. 9. ჰემუშენითი გომოჩონდუ ისთენი მუთხაეფე, ჰამა გენჯეფე, იშტე, დაჰაა ლაზჯე ილაქერტამან. 10. ლაზური საჰიბ ჩიქიოლარ.
5.8. თურქულის მასწავლებელი 1. მე ოცდაერთი წლის ვარ, თურქული (= თურქულის) მასწავლებელი ვარ, არტაშენელი ვარ. 2. ოთხი ძმა მყავს, ყველაზე პატარა ოთხი წელი (= წლის) არის, უფრო დიდი – თორმეტის. 3. ჩემზე პატარა რომ არის, ორი წლით პატარა არის ჩემზე, ისიც მათემატიკა (= მათემატიკის) მასწავლებელი არის. 4. ფინდიკლი (= ფინდიკლში), ვიწე (= ვიწეში) მამაჩემი ჩაი (= ჩაის) ფაბრიკაში მუშაობდა. 5. წინათ არტაშენში ვცხოვრობდით. 6. იქ ყოველთვის ლაზური (= ლაზურად) ვლაპარაკობდით. 7. მეგობრები ჩემიც (= ჩემი მეგობრებიც) ყოველთვის ლაზური (= ლაზურად) ლაპარაკობდნენ, მაგრამ ბოლოს – თურქული [თურქულად ამთავრებენ]. 8. რომ გავიზარდეთ, ყოველთვის თურქული (= თურქულად) ვლაპარაკობდით. 9. ამიტომაც დამავიწყდა ისეთი რაღაცები, მაგრამ ახალგაზრდები, აი, უფრო ლაზური (= ლაზურად) ლაპარაკობენ, 10. ლაზური (= ლაზურის) პატრონობა (= პატრონობას) აკეთებენ (= ლაზურს ჰპატრონობენ).
5.8. turche moili 1. ma irmibir yashinde vore, turche moili vor, art'ashenur vor. 2. otkho juma mionun, vortu en ts'ulu otkho yashinde on, daha didi – on bir. 3. chkimda ts'ulu na on, jur ts'anate ts'ulash on chkimda, hemoti matematik'i moili yen. 4. pindik'li, viche, babachkimi chai pabrik'ay ichalishindey. 5. ts'ulu art'asheni pkhet'it. 6. hei boine lazuri lakirt'amt'it. 7. arkadashepe chkimiti boine lazui lakirt'amt'es, hama ok'achkhe – turkuli. 8. virditt'shi, boine turche vilakk'idamt'uy. 9. hemusheniti gomochondu isteni mutkhaepe, hama genjepe, isht'e, dahaa lazje ilakert'aman. 10. lazuri sahib chikiolar.
5.8. Teacher of Turkish 1. I am twenty-one years old, I am a teacher of Turkish, I am from Ardeşen. 2. I have four brothers, the youngest is four years old, the ეlder one is twelve. 3. The one is younger than me, two years younger than me, he is also a math teacher. 4. My father also worked in a tea factory in Findikli, Vitse. 5. We lived in Ardeşen. 6. We always spoke Laz there. 7. My friends begin speaking Laz, but then they end speaking in Turkish. 8. When we grew up, we always spoke Turkish. 9. That's why I forgot some words, but young people, here, they speak Laz. 10. They take care of Laz.
en_GBEN