1.37. თი ოხმარუ / ti okhmaru / „თავის ხმარება“ (= გონივრულად მოქცევა).
ზამანის ჩოღი კირმა თი ვიხმარტით [ჩხალ.]
zamanis choghi k’irma ti vikhmart’it [chkhal.]
ძველად უფრო მეტად თავი (= თავს) ვხმარობდით. ძველად უფრო მეტად გონივრულად ვიქცეოდით.
1.37. თი ოხმარუ / ti okhmaru / „თავის ხმარება“ (= გონივრულად მოქცევა).
ზამანის ჩოღი კირმა თი ვიხმარტით [ჩხალ.]
zamanis choghi k’irma ti vikhmart’it [chkhal.]
ძველად უფრო მეტად თავი (= თავს) ვხმარობდით. ძველად უფრო მეტად გონივრულად ვიქცეოდით.
1.5. არ ხეთე ოჭანდინუ /ar khete och’andinu / „ცალი ხელით მოწვევა, დაპატიჟება“
(= უგულოდ, ცალყბად მოწვევა, დაპატიჟება)
დაამთიე მუშიქ სიჯას არ ხეთე უჭანდეფს [ჩხალ.]
daamtie mushik sijas ar khete uch’andeps [chkhal.]
„დედამთილი თავისმა (= სიდედრმა თავისმა) სიძეს ერთი ხელით იწვევს“.
თავისი სიდედრი სიძეს ცალყბად ეპატიჟება.